
SHORT CUT
Google Translate อัปเกรดใหญ่ ดึง Gemini ช่วยแปลข้อความเข้าใจบริบท-สแลงแม่นยำขึ้น พร้อมเปิดฟีเจอร์แปลเสียงสดผ่านหูฟัง เก็บครบทุกน้ำเสียงและอารมณ์
Google ประกาศอัปเดตครั้งใหญ่ให้กับ Google Translate โดยนำความสามารถของโมเดล AI อย่าง Gemini เข้ามาเป็นหัวใจหลักในการประมวลผล หวังแก้ปัญหาความไม่เป็นธรรมชาติของการแปลภาษาแบบเดิมๆ โดยเน้นความสำคัญที่ "บริบท" และ "น้ำเสียง" ของผู้สื่อสาร มากกว่าแค่การแปลคำต่อคำ
จุดเด่นสำคัญของการอัปเดตครั้งนี้คือการใช้ Gemini เข้ามาช่วยแปลข้อความ โดยเฉพาะประโยคที่มีความซับซ้อน เช่น สำนวน, ภาษาถิ่น หรือคำสแลง
ตัวอย่างเช่น สำนวนภาษาอังกฤษว่า "stealing my thunder" ระบบจะไม่แปลตรงตัวแบบทื่อๆ อีกต่อไป แต่ Gemini จะวิเคราะห์บริบทเพื่อให้ได้คำแปลที่สื่อความหมายแท้จริงและเป็นธรรมชาติที่สุด
Google Translate เริ่มปล่อยให้อัปเดตแล้วในสหรัฐฯ และอินเดีย รองรับการแปลระหว่างภาษาอังกฤษและอีกเกือบ 20 ภาษา (รวมถึง จีน, ญี่ปุ่น, เยอรมัน, สเปน และฮินดี) บนแอปพลิเคชันและเว็บไซต์
ไฮไลต์สำคัญคือฟีเจอร์ใหม่ในเวอร์ชัน Beta ที่เปิดให้ผู้ใช้ฟังคำแปลได้แบบเรียลไทม์ผ่านหูฟัง โดย Gemini จะทำหน้าที่แปลเสียงพูด โดยรักษาโทนเสียง การเน้นคำ และจังหวะการพูดของต้นฉบับไว้
ทำให้การฟังเลคเชอร์ ดูหนังต่างประเทศ หรือสนทนากับชาวต่างชาติลื่นไหลและเข้าใจอารมณ์ของผู้พูดได้ดียิ่งขึ้น เพียงแค่เปิดแอปฯ ใส่หูฟัง และกด "Live translate"
ล่าสุดเปิดทดสอบ Beta บน Android ในสหรัฐฯ, เม็กซิโก และอินเดีย รองรับกว่า 70 ภาษา (รองรับหูฟังทุกรุ่น) ส่วน iOS และประเทศอื่นๆ จะตามมาในปี 2026
นอกจากนี้ Google Translate ยังขยายฟีเจอร์สำหรับการฝึกภาษา โดยเพิ่มระบบ Feedback เพื่อช่วยแนะนำการออกเสียง และระบบติดตามความต่อเนื่อง (Streak) เพื่อกระตุ้นให้ผู้ใช้ฝึกฝนทุกวัน พร้อมขยายการรองรับไปยังเกือบ 20 ประเทศใหม่ รวมถึง ไต้หวัน, เยอรมัน และสวีเดน
ที่มา : Google Blog